Lupta pentru „decât” și „pe care” a fost pierdută de multă vreme, suntem din ce în ce mai puțini cei care știm să le folosim corect.
Aia e, oricum generațiile viitoare se vor exprima în scris doar prin emoji și prescurtări, așa că nu va mai conta deloc gramatica limbii române.
Totuși, eu îmi fac datoria, poate mai corup doi-trei cetățeni care sunt dispuși să vorbească limba asta corect.
iuv hărt ză filings ăv mistăr motocicleanu, ză mazăr ănd ză fazăr ăv „pe care”…
Comentariu beton!20
Buun exemplu !
Multumesc.
Apare rapid din spate, folosit de o bună parte din populația capitalei și încă câteva județe din sudul țării, cuvântul “după” împreună cu sinonimul “dupe” în loc de “ pe el “ .
Ex: haina după el, tricoul dupe el etc.
Îmi zgârâie efectiv creierul !
Comentariu beton!37
Adevărat.
În loc de „de pe”!
De ce ‘zgârâie’ şi nu ‘zgârie’? Ca nu e ‘a zgârâia’ e ‘a zgâria’, nu?
Comentariu beton!14
Bazil, ai dreptate.
Greta 2, deoarece așa îl rostesc și are logică în mintea mea, iar zgârăie îmi sună ciudat rău. Forma expusă de tine are corectitudine gramaticală, dar nu este folosită niciodată.
@Ovidiu, e „zgârie”, nu e „zgârâie”, nici zgârăie”, adică nici cu â, nici cu ă.
Asta e de când lumea prin sudul țării, nu e nouă!
Să depună plângere!
Comentariu beton!11
As mentiona, ca frecventa, folosirea “din cauza” si “datorita” in mod eronat. Auzita de mine si pe la oameni de la care aveam pretentii, persoane publice cu ceva pregatire.
Nu stiu daca a fost atins subiectul in vreun episod anterior.
Comentariu beton!17
Vorbim de mulți dintre cei tineri care nu știu să folosească „pe care”, iar în acest timp fosta învățătoare a fiicei mele care se apropie de vârstă pensionării, folosea de zor doar „care” în loc de „pe care”… atât scris cât și oral. E drept că mai avea momente când se exprima corect, dar totuși mi se părea inadmisibil să se întâmple asta în situația ei 🤦
Comentariu beton!17
Se zice că au fost odată vremuri în care se zicea „care” în loc de „pe care” fără să fie considerată greșeală.
Dar și mai deranjant mi se pare că se folosește „care” și în situațiile în care trebuie folosit genitiv/dativul, ca de exemplu: „băiatul care i-am dat…” (sau „la care i-am dat”) în loc de „băiatul căruia i-am dat…”
Dacă aș fi făcut greșeli d-astea-n clasa a cincea, m-ar fi articulat profa de română c-un 3 de mi-ar fi țiuit urechile. 🤯
Comentariu beton!29
Nu m-as fi gandit la o astfel de explicatie. Mai clar de atat nu se putea. Ce pot sa zic eu e ca mai am o speranta: baiatul meu e clasa a 8 a, fata clasa a 10 a si nu se sfiesc in a atrage atentia fratiorului (doar de gradinita) ori de cate ori nu il foloseste pe „pe care” asa cum trebuie (si la fel si pe decat/doar si pe datorita/din cauza) Ma unge pe suflet acest lucru
Comentariu beton!14
„ÎN clasa a 8-a”!!!
Comentariu beton!11
Cred că e cea mai bună explicație! ❤️
Multumim pentru refresh 👍.
Depinde…”pe care” ai boală. Pe prieten sau pe vecin?
Comentariu beton!17
Am râs cu lacrimi. Aveți dreptate. Contează cine ia bătaie. Lecția cred că am înțeles-o toți.
Să vină un al treilea să îi bată pe amândoi, că n-au fost cuminți și n-au învățat la ora de gramatică 😆😆😆.. încă mai sper că se poate face carte,in orice condiții.
Un exemplu excelent, mulțumim!
Cand ma uit un jur, ai dreptate, nu o sa conteze nici la scoala derapajele astea verbale! Lumea se schimba, ce era corect la 1500 azi nu mai este! Cine stabileste treaba asta, academia romana, ok? Cine face parte din academia romana? Niste comunisti care au facut o scoala. Eu sunt din generatia ta aproximativ si n.am avut probleme de astea cu cine cum vorbea, important era sa fie OM! Atat! Daca am deranjat zii repede in fata! Te salut cu respect!
Aia cu „niște comuniști care au făcut o școală” este sublimă. La fel de bine puteai să spui „niște proști care au mers la școală”. Comunismul nefiind relevant în această speță.
Cât despre „să fie OM”, înțeleg ce zici, dar de ce să fie OM exclude cunoașterea limbii țării în care te-ai născut? Nu mai ești OM dacă vorbești și scrii corect gramatical?
Să știi că pe mine viața m-a învățat că cei care cunosc limba română sunt mai de încredere decât cei care nu. Dacă nu crezi, uită-te pe internet, proștii și analfabeții sunt cei mai agresivi utilizatori ai lui.
À bon entendeur, salut!
Bănuiesc că a fost din grabă: zi sau zi-i repede în față?
Foarte tare explicația, boss. Cer acordul să o folosesc la ore. Nu predau limba română, dar mă chinui din răsputeri să îi fac măcar să vorbească corect. Anul trecut le-am promis că dau 10 cui scrie corect 10 înjurături (pe care, dealtfel, le folosesc zilnic). Dintr-o clasă întreagă, au acceptat provocarea „decât” 6, și numai 2 au reușit să ia 10. Erau clasa a XII-a și unul din cei 2 a concluzionat amar „vai mama voastră. Tocmai v-a demonstrat că sunteți proști fără să vă facă proști in față…și mai vreți să luați bac-ul”.
Comentariu beton!25
Chiar te rog s-o folosești.
Erau în.
Aici chiar am această curiozitate: „vai mama voastra”, sau „vai DE mama voastra”? Cum e corect? Pe prima variantă o aud cel mai des, dar mă cam zgârie.
am să fiu rău, dar greșelile de genul ăsta sunt specifice dialectului muntean, mult mai frecvente în bucurești.
Probabil că pe acolo își au originea, dar acum s-au răspândit peste tot.
Limba română e una dintre puținele limbi pe planeta asta care n-are dialecte. Regionalisme da, dialecte nu. 😉
Ar trebui să-i auzi pe prahoveni. E multe și e frumoase, acolișa, dăcât, cheg (chec) , o sa-l zgornesc (gonesc), și câte și mai câte. Nu sunt din zona dar lucrez acolo de trei ani și mi s-au strapezit urechile. Ce e mai grav e ca auzi chestiile aste din gura unor oameni săriți de 45 de ani, cu facultate și angajați în instituții publice.
Nu cred ca m.ai inteles Mihai! Am zis doar ca nu e batut nimic in cuie la nivel de lingvistica! Da, matematica, fizica elementara nu se modifica! Se scria cu Î DIN I? Dupa 90′ se scrie cu Î din A! N
Am avut nicio problema! Lumea se schimba! Off topic, de ce plm ne futea cu latina la cap prin liceu??? Oricum la mine era ora de fotbal! Veneam doar cand se dadea lucrare ca sa.mi puna 5! No offence boss!
Excelent clipu’! Vorba unui prieten, urmăresc toate postările tale PE care îmi plac! 🤪
Poate se va schimba cândva! Deocamdată nu s- a schimbat nimic referitor la cazul discutat și mi se pare complet aiurea sa vorbim agramat cu scuza ca vreodată regulile limbii române se vor adapta greșelilor noastre.
În afara de asta, felul în care vorbești limba materna este o eticheta! Eu personal nu as angaja niciodata pe cineva care la interviu vorbeste agramat.
Păgâno! Se spune „greșalelor”! 🙂
0
Pe vremea mea, cam pe când mergeam eu la școală, am învățat că limba e un organism viu care evoluează. Poate nu înțelegem noi evoluția. Pe vremea cronicarilor cu letopisețe se scria verbul cu „u” la final: venitu, văzutu, luptatu.
Ce zicea MV cu „à bon entendeur salut” latinii ziceau „verbum sapientibus”. De aia ne băgau latina pe gât, să nu zicem că „sic transit gloria mundi” înseamnă că așa l-o trăsnit pe Gore la munte.
Comentariu beton!11
cred că ați făcut latina cu omul de serviciu… Așa a trecut Grigore munții este traducerea corectă!
@costică, poate „așa a trecut Gloria munții”…Gloria văd acolo, Grigore sau Gore nu 😂😂😂😂😂
Eu aud/citesc tot mai des formele „iasă” și „iese” folosite invers.
L-am văzut că iasă pe banda doi.
I-am zis să iese pe a doua.
Mi se pare asa de logica studierea latinei pentru noi! Trebuie sa ai constiinta de sine-istorie, literatura, arta…
Imi amintesc ce incantata eram de expresiile consacrate-iaca nu mai stiu cum le zice si mi-i lene sa caut…
Spun cunoscatorii ca e chiar o mare realizare tehnica studierea limbii latine. Sau traducem cu google, chatgepenustiucum??
Probabil ca gasim si pe tictoc ceva…
Mi-e tare greu sa comentez la articolele astea! Hei, dar azi mi-ai intrat pe youtube, in shorts, stii ce m-am bucurat??
Alte prostii debitate de unii:
„Antrenorul LA Steaua”
„Mama LA baiatu’ ala”
A mai aparut o vedetă: după, folosit singur, nu ca prepoziție. Exemplu la întâmplare: „Mănânc și după mă duc la film.”
@Cristina, ai punctat foarte bine acest aspect pe care și eu îl văd tot mai mult de ceva vreme și mă „zgârie” foarte tare la urechi!
Prepoziția „după” cu sensul de „pe urmă” nu se folosește singură, ci într-o locuțiune adverbială: „după aceea” (sau „după asta”).