Voi ați asistat vreodată la modul în care se uită una la cealată două femei care sunt nevoite să interacționeze? În doar o fracțiune de secundă pot să identifice precis producătorul hainelor pe care le poartă cealaltă și să le aproximeze la nivel de câțiva lei prețul (al hainelor), să simtă dacă aia are chiloții rupți pe ea, să-și dea seama dacă umblă cu oja de la picioare sărită sau câte zile au trecut de când s-a epilat inghinal ultima oară.

Repet, toate astea într-o perioadă de timp egală cu un fluturat de pleoapă, timp în care afișează niște zâmbete îngerești, după care urmează pupăturile și niște adevărate recitaluri actoricești:

Fată, ce mișto îți stă cu freza asta nouă!

Traducere: Te-ai căprit, să-i dea ăl de sus sănătate ăluia care a binevoit să te batjocorească în felul ăsta. Mă simt răzbunată pentru toți anii în care am asistat cum bărbații întorceau capul după tine când defilai fluturându-ți  coama aia de păr blond.

Pantofii ăștia sunt noi? Am vrut să-mi iau și eu unii exact la fel.

Traducere: I-am văzut la mall încă se acum opt luni, dar nici nu m-am gândit să-i cumpăr. Sunt demodați și mai fac și gleznele groase ca dracu’, iar culoarea aia… fail total. Sper să vii cu ei la party, sâmbără, ca să am de cine râde cu fetele.

Ce bine arăți, tu! Ai mai slăbit, nu?

Traducere: Ahahahaha, ești grasă cât o vacă! Doamne, de mult nu m-am mai simțit atât de bine! Credeam că io m-am îngrășat, dar acum când te văd pe tine.

Mi-a zis Mihaela că te-ai despărțit de George. Îmi pare rău, vă stătea atât de bine împreună!

Traducere: Alatăieri te-am bârfit aproape cinci ore la telefon cu Mihaela și dacă nu-mi murea bateria ar mai fi durat. Bine ți-a făcut ăla că te-a lăsat. Că prea ți-o luasei în cap în ultima vreme și nici măcar nu erai de nasul lui. Hmm, oare o fi deplasat să-i cer numărul lui George acum sau să mai aștept un pic?

Hai, fată, nu mai plânge! Niciun bărbat de pe lumea asta nu merită lacrimile tale!

Traducere: Sunt fericităăăăăăăă!

Ce-a crescut ăsta micu’ al tău și cât e de inteligent (valabil numai pentru conversații între mămici).

Traducere: Fiu-meu se pișă de sus pe fiu-tău. Al meu vorbește încă de la trei luni, în timp ce maimuța asta a ta, deși are trei ani împiniți, abia de scoate câte un cuvânt din gură! Și ce-l ții îmbrăcat atât de urât, dragă? Zici că e clovn.

Dragă, tu ai un suflet atât de bun!

Traducere: Ești urâtă ca foamea!

Observasem eu ceva shimbat la tine, dar nu știam ce. Sincer? Îți stătea mai bine culoarea de păr dinainte!

Traducere: Sper să mori în chinuri și să mă uit la tine cum te tăvălești fără să mi se clintească un mușchi pe față. Curva naibii care schimbi vopseaua de păr și bărbații ca pe șosete.

Ce mă bucur că ești fericită!

Traducere: Vreau să mori! ACUM!

Mno, cam astea zic c-ar fi cele de bază. Mai pot varia, desigur, în funcție de gradul de amiciție al împricinatelor.