De fiecare dată când mѻare cineva important asistăm la delirul reporterilor absolvenți ai școlii ajutătoare de presă.
Băi, dar de fiecare dată, de zici că suntem exemplificarea bancului ăluia vechi: unde se duc analfabeții după ce mor? Pe lumea cealaNtă.
De-aia fac și eu ce pot să mai îndrept lucrurile.
Mulțumesc, nu știam. Daca nu am folosit cuvântul până acum clar m-am făcut de cacao 🤔 Zi faină!
„Daca am”. Încă nu am băut cafeaua
Te cam dor ochii și urechile când e vorba de presă. Am o întrebare: nu e nimeni care să verifice și să corecteze? Nu pot fi făcute sesizări și plângeri la nicio autoritate?
Mă gândesc dacă l-ar lăsa pe fi-miu să scrie ceva. Măcar el are scuza că are doar 10 ani și n-a trecut prin așa multă școală.
La transmisiuni în direct nu are nimeni ce să facă, că…sunt în direct. Și se presupune că ăla care vorbește a făcut ceva gramatică ca să ajungă jurnalist. Din păcate…doar se presupune, realitatea spune că nu mai dau examen la admitere din gramatică, că nu o mai studiază în facultate (dacă cumva au ratat în școala primară)…Și de aici dezastre, că ăsta cu funeraliile e doar un exemplu, lista e muuuult mai lungă. Iar pe burtiere e treaba editorului să citească, și se pare că nu o face
Bun. Dar totuși, de ce draci nu rămâne R peste tot? De ce se transformă in L?
Asta vorbești tu cu domnii de la Academie. 🤷♂️
DEX-ul zice că Funeralii vine din latinescul „funeralia”, iar piatra funerara vine din francezul „funéraire”. Mama, ce dor mi-e de Pruteanu! Nu l-am apreciat deloc când trăia. Noroc că îl avem acum pe D-nul V. 😀
Comentariu beton!21
Le-am văzut si scrise, pe burtiere. FuneraRii, in pana mea! Abia spre seara au corectat.
De altfel, nu e zi sa nu vad, pe burtiere, măcar 3-4 greșeli. Uneori, par greșeli de tastare dar, literele alea nu sunt una lângă alta pe tastatura; pur si simplu, aia care scriu burtierele alea sunt analfabeți.
Comentariu beton!20
Lasa ca eu am citit undeva „canarizare menazera”. Suna bine nu-i asa? Si era anunt scris de primarie😐.
M-am chinuit să-mi dau seama ce înseamnă.
Si noi😆. Pana am citit tot textul si undeva scria „canalizare” corect. „Menajera” a fost mai greu, ca incepuse sa ni se plimbe limba prin gura de la „menazera”😁.
Canarizare = acțiunea de a transforma pe cineva în canar 😂
Comentariu beton!31
@Vic, :))))))))))))))))))))))))))))
@Vic 🤣🤣🤣🐤
@Vic, steț în eroare, canarizare= modificarea însușirilor unei persoane pe perioada concediului în Insulele Canare; la români mai apare thassosizare, maldivizare, ionizare (insulele ionice, da?)
Pe vremuri, in presa, exista cap limpede care corecta articolele. Acum exista o gramada de „instrumente” de corectare mult mai rapide si eficiente. Ca doar calculatorul este bun si la altceva, nu doar pentru Tik Tok. Faptul ca jurnalistii nu le folosesc pentru corectare (si nu ma refer la greseli typo desi si alea se pot scoate) denota necunoastere (ca sa ma exprim elegant). Ei stiu, nu mai trebuie sa verifice! Vorba aia: prostul nu e prost destul daca nu e si fudul!
Pe vremuri exista întâi serviciul de corectură pe la care trecea absolut orice text. Apoi exista șeful de secție, iar la final acel cap-limpede (secretarul general de redacție, care aviza ediția). Asta era valabil în presa scrisă. În TV a existat mereu și încă există editorul, dar nu are cum să suplinească lipsa crasă de cunoștințe de gramatică a ăluia care vorbește în direct (acum mă gândesc dacă am făcut acordul corect 🙂 )
nu-i cultură, domne, ce mai! și nici măcar nu trebuia să citească vreo carte, c-a făcut domnu’ Mălăele direct film…
celor care nu știu, li-l recomand: Funeralii fericite! ceea ce ne dorim mai des…
Ca mi-am adus aminte, „desteptii” de la RAJA Constanta anuntau lucrarile pe care urmau sa le faca la o anumita data cam asa: in data de… va avea loc o avarie la locatia… De cate ori intalneam un anunt de genul asta ma enervam si le scriam ca avarie inseamna incident neprevazut nu lucrare programata! In ultima vreme se pare ca au bagat la cap sau nu am mai intalnit eu. 😁
Comentariu beton!12
N-ai învățat până acum că niciodată, dar niciodată nu trebuie să corectezi un instalator? Ei le știu pe toate.
În plus, se supără și pe urma cine îți mai desfundă țevile? 🙂
Treaba cu greșelile de vorbire/scriere care apar la TV merită un articol special! Oare cei din televiziuni care angajează personalul pentru scriere pe burtiere sau oriunde altundeva apare pe ecran, nu ii supun pe aceștia la un examen de limbă, măcar ca la evaluarea națională de intrare la liceu?
Nu mai vorbesc de unele traduceri la filme sau la interview-uri! Este banal deja acel shoulder tradus ca șold dar recent am văzut si m-am amuzat la traducerea unei discuții despre ce vin să se bea, unde s-a tradus dray ca uscat! :))
Si cum ar fi trebuit?
@Irinoush dry e uscat, dray e căruță sau ceva platformă tractată. La băuturi se referă la aia tractată cu care se cară butoaiele.
Probabil un vin dry, adica sec nu uscat 🥂
Eram “precisă” că o să “pui punctul pe funeraLii”!!! 🙈🙈🙈
Am văzut, lângă un cimitir din Reșița o firmă dichisita „Monumente funerale”. Adică se poarta si reciproca.
De fiecare dată când moare cineva, se duce pe lumea cealantă!🫣
Jegu’ Năstase o avut tupeu’ să le arate românilor obrazu’ de ce nu l-or jelit pe iliescu.
Oare mormântul lui va fi păzit? 🤔
@John Temple precis că da! Am citit ieri ceva în context.
N-am fost niciodata sigura cum e bine, asa ca am evitat cuvantul. Spre mandria mea de mama, acuma cand cu ultimul doliu national fimiu a avut acelasi discurs, bombanit prin casa „nu mai pot, frate, cu funeraRiile anuntate-n presa, astia chiar nu stiu cum se zice si scrie corect?”.
Am mai invatat ceva.
Așa știu și eu: funeralii. Deși în rest e cu r: pompe funebre, funerare ș.a.m.d.
Spaniolii și italienii sunt cu r-ul: Funeraria. Zici că noi am luat de la englezi: Funerals.
Bine că nemții sunt inimitabili: Bestattungsdienste, sau Beerdigungsdienste (după zonă).
Când aud/citesc funerarii degrabá mă gândesc la funării, isprăvile lui Funar.