V-am rămas dator cu o poveste: cum a fost la Panelul Comisiei Europene, de la Bruxelles.
O să încep cu un pic de context. Pentru aproape orice temă de larg interes pentru populația UE, Comisia Europeană își propune să consulte cetățeni ai Europei, în cadrul unui program-pilot de implicare a publicului în deciziile politice.
De-aici, începe partea care mie mi s-a părut extrem de interesantă. Ca să fie cât de cât reprezentativ, numărul de cetățeni chemați la consultări este de 150.
150 de cetățeni europeni, aleși la întâmplare, fără să fie experți în subiectul „Virtual Worlds”, au fost împărțiți în grupuri care au avut trei sesiuni de lucru. În urma sesiunilor, fiecare grup a venit cu recomandările lui, vizavi de „Virtual Wolrds”, rezultând o listă de 23 de recomandări care vor ajunge pe masa Comisiei Europene. Toate cele 23 de recomandări au fost votate atunci, acolo, în cadrul Panelului, cu noi de față.
Mie mi s-a părut ceva demn să vă spun, pentru că, și vă mărturisesc extrem de cinstit, habar nu aveam de toate astea până n-am ajuns acolo.
De altfel, câțiva dintre cei care au vorbit au povestit și ei același lucru: nici lor nu le-a venit să creadă când au fost sunați și întrebați dacă vor să participe. Unii au crezut că e vreo farsă, alții că poate e un scam telefonic, o fată din nu mai știu ce țară a provocat râsete în sală când a spus că s-a temut să nu cumva să fie răpită.
Dar cel mai tare m-a impresionat Ornella, o italiancă în vârstă de 80 de ani. Femeia nu doar că a participat activ la cele trei ședințe de consultări (dintre care una online), dar ar fi trebuit s-o auziți vorbind despre pericolele lumii digitale. 80 de ani, da? Fusese profesoară la viața ei, și nu de informatică.
Nfine, ideea de bază este că așa se procedează dacă vrei să obții recomandări ale publicului larg despre subiecte de larg interes: nu te bazezi doar pe ce spun experții, chemi la consultări și oameni care nu sunt experți în subiectul respectiv. Pentru că, până la urmă, deciziile finale vor afecta pe toată lumea, nu doar pe experți.
Ah, să nu uit să vă spun încă ceva care m-a spart. Pe tot parcursul Panelului a existat traducere simultană, în timp real, în 24 de limbi. Ca să înțeleagă toată lumea pe toata lumea, indiferent de limba în care se vorbea la prezidiu sau în sală.
Mi s-a părut o dovadă de respect pentru toți oamenii ăia care, până la urmă, își rupseseră din programul lor de zi cu zi ca să fie atunci acolo. Că nu e dator Jose, fermier în Spania, să știe engleză sau flamandă ca să poată fi consultat pe o temă care-i va afecta și lui viața.
Altfel, mă uitam la cabinele translatorilor care înconjurau tot spatele sălii și jur că mă simțeam ca într-un film. De altfel, puteți să-i vedeți și voi în videoul de mai jos. Video pentru care, dacă sunteți pe laptop, vă recomand să apăsați pe butonul de full screen (de pe telefon nu e nevoie).
Pe final, mai am de precizat atât: rezultatul consultărilor cu cetățenii va fi făcut public într-un raport și va sta la baza reglementărilor privind inteligența artificială, lumile virtuale și metavers-ul.
Fir-ar ea să fie de UE. V-a chemat acolo ca să ne facă sclavii Europei! Nu vă lăsați păcăliți! 🤪🤪🤪 Intrebați-l pe Simion, pe Șoșoacă (ca tot ai poză cu ea🤪) !
Lăsând gluma, este impresionant! Mă bucur că am avut șansa să mă nasc și să trăiesc in UE și nu în Rusia sau China!
Iar asta cu traducerea simultană în 24 de limbi, este o dovadă de maxim respect!
Comentariu beton!52
N-ai idee de câte ori mă întreb cam ce s-ar fi ales de țara asta dacă nu eram în UE și în NATO. Dacă în condițiile astea, suntem cum suntem…
@MV: România ar fi fost o nouă Siberie, fără UE și NATO. Un fel de est sălbatic unde țiganii ar fi făcut legea. Un fel de Londonistan.
Comentariu beton!13
Cat mai era ciorba de burta la cantina comisiei?
Comentariu beton!17
Ne-au dat mâncare rece, șerif, ca la săraki. 😛
Nu știu dacă aveau vreun restaurant sau ceva, noi am ajuns acolo duminică și e foarte posibil să fi fost închis. Dar o să întreb, special pentru tine. 😀
@MV, era micii reci? Muștar avea ? Dă Tecuci ? Ce-a zis de pensii speciale? Le mărește? Se dormea în sală? O combinație cu vreo cehoaică, ceva? Casting, cum se mai zice…
În weekend mergem la bujori! Care-i rupe, mă-sa-i c…reolă !
Comentariu beton!24
Ananas, munca că angajat direct al comisiei îți dă dreptul la o pensie specială între 2 și 5000 coco după doar 3-5 ani de muncă. Și gradi și școala moca, și cumpărat bunuri fara TVA gen mașină apt etc. Și pașaport d’ala bun albastru pt cunoscatori.
@Cucurigu: cauta pe Google ‘Staff Regulations European Institutions’ si ai sa vezi ca nu este chiar asa cum sustii tu.
Libelula, îți spun ce era acum 6-7 ani.ce mai e acu, Dumnezeu cu mila. Anyway, au cote de angajat minoritari și e greu să pătrunzi , mai ușor îți e că african decât că cetățean UE să te ia. Și sunt și mulți slab pregătiți. Am lucrat cu diverși contractori. La polul opus sunt cei de la CERN unde nu e nimeni slab pregătit și toți sunt top du top, doctoranzi pe bune. Acolo m-aș băga dacă ar fi să am de ales ;)) și nu pt beneficii ci privilegiul de a lucra cu oameni de asemenea nivel și de la care ai învăța non-stop. Recomand oricui are ocazia să nu ezite.
Nu pot să spun decât atât: super tare! 👏👏
Băi, da, să știi că da.
Și totuși,fără să vreau neapărat să ne contrazicem de dimineață așa 🤣:sunt convinsă cumva că ai fost chemat pe baza unui CV ,a ceva care atestă că muncești on-line și nu cu pixul pe hârtie,nu împachetezi documente pentru arhivă. Altfel,felicitări și mulțumesc pentru articol.
Acolo miroase a… apa calda, dar care se termina pana sa ajunga la buda din fundu’ curtii de la noi… 🙃
Lasand la o parte scopul pentru care ai fost la UE, am tot respectul pentru translatori. Dece? Pentru ca eu nu ma pricep sa fac asta.
Ma bucur ca ai avut sansa sa participi la Panelul Comisiei Europene.👏
Este foarte greu sa traduci live. La primele europarlamentare in RO (cred ca 2008 sau ceva..) a venit o echipa de jurnalisti de la o televiziune straina reputata si (nu ma intrebati cum), au apelat la mine sa ii ajut cu interviurile.
Am tradus live la interviuri cu Basescu, Dan Voiculescu, Bogdan Olteanu si inca vreo 2 de i-am uitat. Insa tin minte ca Becali si CV Tudor m-au refuzat, fiecare in stilul ce ii caracteriza.
A fost greu, m-au trecut toate transpiratiile. Si vorbim de o limba in care cred ca si visam la momentul ala.
Comentariu beton!28
@Morrissey, te inteleg cu transpiratu’. Pe cativa din lista aia e greu sa-i traduci si din romana in …romana. 😉😁
Comentariu beton!40
Stiu ca e foarte greu. E greu si sa traduci pe hartie, dar translator, toata stima. Domnul sot se pricepe si el. Vorbeste curent vreo 4 limbi straine si alte 3 limbi pe care le vorbeste binisor. Cand il aud cum face pe translatorul cu prietenii, familia pe oriunde mergem, creste inima in mine de mandrie.🫠
@Morissey, jos palaria🙂
Comentariu beton!36
@AdinaE, ioi tusa, 😲sotul tau e bun de pus in rama. Da-i sa traduca asta:
Ardelenii sunt singurii care pot alcătui o propoziție coerentă din opt cuvinte de două litere:
„No, ni, mă, tu, la el, ce be!”😂
Comentariu beton!36
@tavi, la Dan Voiculescu pe langa transpiratii cred ca era si ceva scuipat, ca ala scuipa cand vorbeste 😁
Sunt super specializați pentru traducere și interpretare simultană. La nivelul ăla sunt doar cei extrem de buni. Ca job, e f fain, dar extrem de solicitant, într-adevăr.
Și toți vorbesc mai multe limbi. Mă uitam că în fiecare cabină erau trei sau patru translatori, deci ei acopereau toate cele 24 de limbi. Iese o medie de 6-8 limbi pe om? Iese.
@Morrissey, pai d’acolo vine vorba: „cand vorbesti cu ala, tre’ sa stai cu umbrela deschisa”… 😂
În numele colegilor interpreți de pretutindeni, vreau să zic că e foarte plăcut când afli că oamenii chiar îți apreciază munca și efortul și chiar te ascultă 🙂 Vreau să mai zic că ne cam supărăm (bine, nu foarte tare) când ne face lumea „translatori”, denumirea este de „interpret”.
@Mihai, da, mulți vorbesc și lucrează cu mai multe limbi, dar nu la aceeași sesiune și nu în aceeași cabină. Într-o cabină se lucrează într-o singură combinație de limbi odată și sunt mai multe persoane (de obicei două, dar în locurile mai civilizate se obișnuiesc și echipe mai mari) pentru că se schimbă la intervale regulate de timp, una lucrează, celelalte ascultă, se ajută în liniște etc.
Dar da, e super tare, I’m loving it. Eu lucrez în alte contexte, nu știu exact care e practica acolo, dar principiul e același.
Comentariu beton!30
Ce mișto. ❤️
@Tavi, traducere din română mai greu, ca nu-i român😁 Dar sigur, i-ar iesi traducerea textului cu ardeleanul destul de binisor. Oricum, el vorbeste mai bine româneşte decat multi straini care locuiesc in România de ani de zile. El doar din ce aude la mine cand vorbesc cu juniorul si vara in vacanta cu o parte din rudele mele care din cauze de „vechime” nu vorbesc engleza sau franceza.
Nu-i de invidiat munca interpretilor, dar nici de lepadat. In special cei care sunt la Comisie au beneficii mai mult decat semnificative, plecand de la salariu (care poate ajunge si pe la 10-11 mii, in functie de experienta si grad) si pana la asigurari medicale gratuite, deduceri de TVA la achizitia de autoturisme & other perks. Dar, pentru ca intotdeauna exista un dar, fiecare dintre ei este obligat ca la un anumit numar de ani sa invete o noua limba, pe care sa o stapaneasca la nivel profi. Iti trebuie un anumit tip de creier pentru a putea face chestia asta, deci da, multi sunt un pic in norisorii lor 🙂
@tavi, cred ca merg 10 cuvinte in propozitia aia, „No, ni, mă, tu, la el, ce be, ca ea!” 🙂
bre, da’ metaversu’ ista are și funcție de time travel? că m-am simțit ca la cursul de statistică din anul III; tot așa, multe locuri goale în amfiteatru…;
altfel, ideea cu opinii ale celor direct afectați de legi nu e nouă; poate părea incredibil, da’ chiar și în țăhăhărishoară se invitau în parlament, la dezbaterea unor legi, reprezentanți ai categoriilor vizate de respectiva lege: tărani, negustori, profesori etc.; bine, asta demult, tare demult; nu se (mai) potcovea puricele cu nooșnouădeocadefier, da’ era oricum prin interbelic, pe cînd în parlament nu intrau ciolaci agramați…
Comentariu beton!11
Păi eu am făcut videoul ăla cu mult înainte să înceapă, sala a fost plină. Dar până la urmă nu despre asta era vorba, că nu vindeau bilete, în sală era un număr fix de oameni: cei 150 de cetățeni chemați să voteze și noi cei câțiva observatori.
Teoretic, și azi există consultări publice pe anumite subiecte. Dar practic, banii se duc tot unde vor ei, legile se votează tot cum vor ei. La noi, zic. 🤷♂️
Ceva ați făcut bine un viața asta de meritați minunate experiențe .Felicitări!
Foarte interesant!
Ar trebui și la noi asemenea consultări. După ani de zile în care lucrurile nu merg bine: în sănătate, învățământ, justiție, consultări de acest tip ar ajuta.
Acest articol ar trebui trimis pe email fiecărui minister din Ro.
Poate află și ei, că unde-s mulți la consultare, apar idei diverse. Și s-ar mai ,,lumina” și aleșii neamului.
Eu particip la consultări de cel puțin 15 ani, într-un cadru profesional organizat. Știi cum e? Tu te duci cu tema pregătită, ei dau din cap a înțelegere, dar la final, rămâne cum am stabilit. Chiar dacă tu argumentezi, explici, arăți efecte. Pot să număr pe degetele unei singure mâini cazurile în care au acceptat o modificare. Și atunci, motivele au ținut de corectarea unor greșeli. O paranteză: noi avem norme de tehnică legislativă (care spun cum trebuie să fie scrisă o lege) de 23 de ani. Și ei încă mai fac greșeli. Revenind, eu am constatat că nu-i interesează de fapt consultarea, ci doar să bifeze că au făcut-o.
Suntem la ani-lumină de ce am văzut în videoclip.
Comentariu beton!29
Carmen S, e trist ce spui. Înseamnă că sunt ticăloși, nu fără idei cum credeam eu.😔
@Florina, mai aveai vreo îndoială?
@MV, ai vazut filmul „Adults in the room”?
Asta e realitatea despre UE.
(Pentru cine a fost in Grecia inainte de 2005 si mai merge si acum si poate face comparatii.)
@MV, speranță aveam. Citind azi aici, a cam dispărut.😔
Păcat ca s-a întâmplat Brexit, ca venea englezu` cu rezultatele cercetătorilor britanici…Priceless!
Una peste alta, respect pentru modul in care s-au desfășurat lucrurile.
Interesant! Și util zic eu. Pentru UE, căci pentru tine sigur a fost.
Deci wow. Daca am înțeles bine și au fost aleși 150 de cetățeni europeni la întâmplare, care au fost șansele să nimerească ceva oameni inteligenți, care sa aducă plus-valoare intalnirii? Că le a ieșit…
Nu am avut cum să-mi dau seama de asta. Dar nici nu trebuia. Legile până la urmă sunt și pentru cei mai puțin inteligenți, nu?
Foarte interesantă experiență!
Mă bucur enorm că suntem în UE, așa ramoliți cum suntem. Sper să nu ajungem să ieșim vreodată, că și așa suntem vai de capul nostru. Fără UE, am fi pierduți definitiv.
Felicitări și ție și Marei ❤️ faceți și vi se întâmplă lucruri fabuloase! Despre interpreți, jos pălăria, chiar fac o treabă extrem de solicitantă.
În numele breslei interpreților, mulțam de aprecieri :). Sunt interpretă la instituțiile UE, colegă cu cei din cabinele despre care vorbești. Da, e un job greu, dar most of us love it. 🙂 Și, deși încolo tindem cu toții, nu, nu acoperim 5-6 limbi fiecare. Treaba merge altfel: să zicem că cei 3 interpreți din cabină acoperă EN, FR, ES (cazul meu) + germană și italiană la ceilalți colegi, care au fiecare și EN și poate FR pe lângă germană sau italiană. Dacă în sală se vorbește una din astea 5 limbi, preluăm direct sala și traducem în RO. Dacă se vorbește finlandeză, să zic, atunci cineva din cabina de FI va traduce înspre EN, iar noi preluăm din consolă traducerea cabinei de FI și traducem „la a doua gură” cum ar veni. Se creează un decalaj, dar micuț. E complicat și plictisitor așa teoretic, dar treaba curge foarte natural odată ce te obișnuiești. Evident, consumul nervos e la cote maxime, de aceea și lucrăm în echipe de 3 și ne alternăm la microfon. Nu e un job ușor, după cum spuneam, iar bagajul psihic și emoțional e enorm (am fost acolo la 2 zile după ce a invadat Rusia Ucraina, ieșeam pe rând din cabină să plângem), dar nu l-aș schimba cu niciun alt job din lume. Și da, are și avantaje materiale incontestabile, dar există și presiunea să adaugi mereu o combinație lingvistică nouă și să iei o limbă de la 0 să o duci la nivel de traducere simultană în câțiva ani nu e nici asta ușor.
N-aveam vreo îndoială cum că n-ar fi extrem de greu.