Spotul de mai jos rulează de vreo câteva luni pe tv. Știu asta pentru că de fiecare dată când îl văd, creierul meu se chircește tot într-un colț și începe să strige disperat: „nu, nu, nu iar”.

Prieteni, sunt eu nebun sau n-ai cum să zici „încă te mai doare spatele și mijlocul”? Mă rog, de zis ai cum să zici, dar nu fără să pari agramat. Nu știu, poate e doar în capul meu, dar după mine corect era: „încă te mai dor spatele și mijlocul?”.

Trist, foarte trist. N-aveți idee prin câte mâini a trecut scriptul ăsta până la ok-ul final. Și cu toate astea nimeni n-a avut nicio problemă cu dezacordul ăla grosolan. Ca să nu mai spun că pare genul de spot făcut afară, doar preluat la noi.

Asta însemnând că agenția care s-a ocupat de el, în România, a avut de făcut un singur lucru: tradus și adaptat scriptul în română. N-au fost în stare, l-au greșit și p-ăla. Nfine, ce-aș putea să mai zic? S-a putut și mai rău de atât.

Dacă-i dați play, fiți atenți la început, că acolo e buba.