Ce, credeați că dacă sunt plecat scăpați de lecția de gramatică? Eso no es posible, cum ar spune cetățenii prin a căror țară îmi preumblu zilele astea superbu-mi trup.

Poate săptămâna viitoare să luăm o mică pauză, dar azi o să spun cuvintele alea care ne făceau gheață pe șira spinării în școală: vă rog să scoateți o foaie de hârtie.

Așadar, în preafrumoasa noastră limbă există niște cuvinte ale căror forme de plural le dau dureri de cap până și oamenilor care și-au mai prins câte un deget în manualele de limba română.

Vă las mai jos câteva dintre ele, cu rugămintea să-mi spuneți în comentarii care este varianta pe care o considerați voi corectă. De prisos să mai spun că mi-ar plăcea să faceți asta fără să apelați la prietenul nostru, internetul.

Să începem, zic.

1) Căpșună. Plural: căpșune sau căpșuni?

2) Aragaz. Plural: aragaze sau aragazuri?

3) Monedă. Plural: monezi sau monede?

4) Pârâu. Plural: pâraie sau pârâuri?

5) Chitară. Plural: chitare sau chitări?

6) Refren. Plural: refrene sau refrenuri?

7) Suvenir. Plural: suvenire sau suveniruri?

8) Copertă. Plural: coperți sau coperte?

9) Barem. Plural: bareme sau baremuri?

Înainte să începem, o să fiu corect și-o să vă spun că la unele dintre ele se acceptă ambele forme de plural, doar că nu vă spun la care anume. Vă trebui să le știți singuri.

Acestea fiind zise, hai să vă văd.